MTV3:n kääntäjät käänsivät selkänsä hikipajalle

Sami Koivunen
26. lokakuuta, 2012 15:17

HS.fi uutisoi MTV3:n kääntäjien mahdollisesta joukkopaosta verkkosivuillaan. Sivuston mukaan MTV3:n noin 110:stä freelance-kääntäjästä 80 on jo jättänyt yrityksen.
Syyskuussa MTV Media ilmoitti myyneensä tv-käännöstoimintansa Broadcast Text International -käännöstoimistolle (BTI). Kaupassa BTI:n palvelukseen siirtyi kahdeksan vakinaista kääntäjää ja MTV Median käyttämät freelance-kääntäjät. Kääntäjät aloittivat uuden työnantajan palveluksessa lokakuun alussa.

HS.fi:n haastatteleman työntekijöiden edustaja Maria Kynsijärven mukaan tilanne on mennyt huonompaan suuntaan:

Arvioimme, että työehtosopimuksen umpeutuessa ensi vuonna palkkiot putoavat 70–75 prosentilla, eli tasolle, jota firma maksaa muille kääntäjilleen.
BTI tunnetaan alan pahimpana hikipajana, joten irtisanoutumiset todennäköisesti jatku­vat. BTI:n vahvistunut asema johtaa pahimmillaan siihen, että koko ammatistamme tulee heikkojen työehtojen takia pelkästään opiskelijoiden ja harrastelijoiden läpikulkutyöpaik­ka.

Kynsijärvi HS.fi:ssa


Broadcast Text International on kansainvälinen käännöstoimisto, joka tuottaa tällä hetkellä käännöksiä MTV Median lisäksi Euroopan ja Pohjoismaiden suurimmille tv-kanaville, kuten BBC:lle, SBS Finland -monimediakonsernille, Discovery Networksille ja tulevaisuudessa myös HBO Nordicille.

Lue myös nämä
Tägit
MTV3 BBC
Käytämme evästeitä sivuillamme. Näin parannamme palveluamme.